Articles

Imprimer Partager sur Facebook Partager sur Twitter Partager sur LinkedIn

Article

Romans, livres audio et e-books en hausse : découvrez l'étude sur l’édition polonaise

février 2023

Cette étude, réalisée à la suite du Séjour Perpectives à Varsovie, s’appuie sur des données chiffrées et des entretiens menés par Lily Salter, responsable des droits étrangers et audiovisuels chez JC Lattès, Katharina Wurst, chargée des droits chez Glénat et Sarah Lapalu, agente chez Eddy agency. 


Pour mieux comprendre le paysage éditorial et les tendances de l’édition polonaise, le BIEF et trois représentantes de l’édition française ont mené une série d’interviews avec une trentaine d'éditeurs polonais à Varsovie. Suite à ces échanges le BIEF a réalisé une étude dont voici un aperçu : 

 

La crise sanitaire a accentué le développement du e-commerce pour le livre, une tendance déjà forte ces dernières années en Pologne. Les principaux sites de vente (Empik, Bonito) ont des politiques de prix agressives et concurrencent très vivement les librairies physiques, dont l’économie est parfois fragile. L’année 2020 a également été marquée par l’augmentation des ventes de livres numériques et audio, avec un intérêt de plus en plus fort pour les services d’abonnement proposés par des plateformes polonaises comme Audioteka et Legimi. 

 

En 2021, le chiffre d’affaires de l’édition était de 3 009 milliards de złotys (environ 638 millions d’euros), en hausse de 18 % par rapport à 2020. L’année 2022 est quant à elle marquée par une forte inflation et par la guerre en Ukraine. Lors des interviews réalisées en septembre, les éditeurs s’attendaient à des chiffres de ventes en baisse. De plus, une hausse des coûts (papier, énergie) risque de se répercuter sur le prix de vente du livre déjà élevé pour beaucoup de lecteurs.

 

Ces dernières années, les parts de marché de l’édition trade ont augmenté en comparaison de l’édition scolaire, académique et professionnelle – qui continue néanmoins de représenter en 2021 plus de 45 % du CA des éditeurs. Les romans et la non-fiction sont des secteurs dynamiques depuis 2017. Les livres jeunesse et young adult se sont aussi bien vendus au moment de la crise sanitaire. Le secteur des livres illustrés diminue au contraire ses parts de marché.

 

En 2021, presque 20 % des titres publiés sont des traductions en grande majorité depuis l’anglais (environ 60 %). Le français est la deuxième langue source de traductions en Pologne. On trouve des auteurs francophones traduits dans beaucoup de maisons d’édition. Les partenaires des responsables de droits de maisons françaises sont donc nombreux. 

 

Selon les derniers chiffres collectés par le SNE en partenariat avec le BIEF, en 2021 les éditeurs français ont cédé les droits de traduction de 865 titres aux éditeurs polonais, un chiffre en hausse par rapport à 2019 (786 cessions). Elles se sont réparties ainsi : 378 cessions concernent des bandes dessinées, 202 des livres jeunesse, 123 des livres pratiques, 65 des romans, 41 des ouvrages de sciences humaines et sociales, 21 des essais ou livres d’actualité, 21 des livres de religion ou d’ésotérisme, 12 des livres scolaires, 1 livre d’art et 1 livre de sciences et techniques.


Pour les adhérents du BIEF, l’étude sur l’édition en Pologne est à retrouver dans l’onglet Études.


Clémence Thierry