Editeur
:
Date de parution
:
00:00:00
EAN/ISBN
:
Thématique
:
Autres - Autres
Adhérent
:
Interforum Éditis
Présentation de l'éditeur
Ce livre recense un grand nombre
d'expressions et de mots d'origine
française, utilisés dans des langues étrangères
à travers le monde, dont le sens a changé ou l'usage
disparu en français. Avec humour et précision, Franck
Resplandy retrace les surprenants itinéraires de ces termes
familiers qui font sourire dans leurs «nouveaux habits».
Il en montre les différents emplois.Déjà vu (anglo-américain), rendez-vous (allemand,
italien, néerlandais, grec, persan), bardotka (polonais,
soutien-gorge), alaindelon (roumain, vêtement en daim),
guillotine (anglais, polonais, massicot de cigares), beau-montage
(anglais, mastic), caravanette (anglais, camping-car),
bicicletta (espagnol d'Argentine, magouille), corduroy
(anglais, norvégien, velours côtelé), matinee (allemand,
italien), napoleonka (polonais, mille-feuilles), polizôn
(espagnol, passager clandestin), ravaillac (suédois, libertin)
et bien d'autres encore...Ainsi que nous y invite Franck Resplandy, «ce livre
peut être lu comme un voyage. Un voyage dans le temps
et l'espace d'abord, où les circonstances des emprunts
se verront éclairées par l'histoire, grande ou petite ; un
voyage plus intérieur ensuite, car l'image de la France
et des Français véhiculée par ces mots ne peut manquer
de nous interroger sur nous-mêmes.»
|