Articles

Imprimer Partager sur Facebook Partager sur Twitter Partager sur LinkedIn

Portrait et entretien de professionnel

Être libraire dans un pays francophone... Portraits de 3 libraires

mars 2006

Témoignage de trois libraires : en Egypte, en Haïti et à Madagascar

Agnès Debiage, du Caire à Alexandrie : le goût d’entreprendre
« Que les choses ont changé depuis huit ans lorsque j’ai créé Eldorado, ma librairie itinérante jeunesse au Caire, sillonnant le pays au volant de ma Jeep, d’école en centre culturel, de patronage en jardin d’enfants.

De l’édition jeunesse, je suis rapidement passée à la promotion des abonnements livres de l’École des Loisirs et magazines de Milan Presse. Un concept qui a fait son chemin auprès de 850 petits francophones. En 2001, j’ai créé à Alexandrie L’Autre Rive, seule librairie française dans une ville mythique de tradition pourtant très francophone. Une expérience qui n’aurait probablement pas vu le jour sans le soutien du Centre culturel français. En 2004, j’ai voulu sortir des sentiers battus en créant une librairie spécialisée sur l’Égypte et le monde arabe : Oum el Dounia (« la Mère du monde » en arabe). En plein centre du Caire, on y trouve aussi bien la littérature arabe traduite que des ouvrages historiques, des beaux livres, des méthodes d’apprentissage de l’arabe et un coin musique et de l’artisanat.

Autre soutien dans mes entreprises, les échanges avec le BIEF ont changé ma vie de libraire. C’était la première fois que je pouvais évoquer mon activité avec des professionnels qui comprenaient parfaitement les problèmes d’approvisionnement, d’information, de prix du livre, de formation de mon personnel… Les relations entre le BIEF et l’Égypte s’inscrivent dans la continuité (le programme de formations notamment), même si ce pays n’est pas une des zones prioritaires de la Francophonie. Par ce biais, les libraires francophones égyptiens ont commencé occasionnellement à se réunir. Avec la création de l’AILF à laquelle ont adhéré 5 des 7 librairies francophones égyptiennes, cette profession a réussi à se fédérer. Une solidarité interprofessionnelle déterminante en 2003, face à une dévaluation de 100% de la livre égyptienne. Pris entre deux grandes zones de commercialisation du livre français (le Maghreb et le Liban), faisant partie de la francophonie, sans vraiment connaître de réalité quotidienne francophone, ne représentant qu’un minuscule chiffre d’affaires chez les éditeurs qui nous rappellent trop souvent que nous sommes très loin des résultats de nos voisins, les libraires égyptiens n’ont d’autre choix que de parier sur une professionnalisation de leur activité. Réflexion qui s’est très largement exprimée à Beyrouth en novembre 2005, lors d’une réunion des libraires du Moyen-Orient organisée par le BIEF et l’AILF.

Les Services culturels de l’ambassade de France au Caire participent activement à cet élan. Organisateurs du pavillon français de la Foire du livre du Caire, ils ont réagi à nos souhaits de mettre en place des rencontres professionnelles à cette occasion. Pour la troisième année consécutive, le Centre français de Culture et de Coopération du Caire a invité des professionnels français de l’édition à animer tables rondes et rencontres autour des problématiques du livre français en Égypte.

La voie est ouverte et les idées ne manquent pas, tant que libraires, institutionnels et éditeurs travailleront main dans la main vers des objectifs communs ».

- Agnès Debiage

 

L’Autre Rive

30, rue Nabi Daniel - Alexandrie - Égypte

Tél. : + 20 3 497 41 51

Courriel : lautre-rive@link.net


Eldorado Oum el Dounia

3, rue Talaat Harb - Le Caire - Égypte

Tél. : + 20 2 393 82 73

Fax : + 20 2 393 82 73

Courriel : eldorado@link.com.eg

 

 

Solange Lafontant, libraire à Port-au-Prince : traquer le livre qui répondra à une attente impatiente devient presque un acte civique.
« Quand, il y a vingt-huit ans, j’ai voulu m’engager aux côtés de mon père pour une brève expérience à la Librairie La Pléiade, j’étais loin d’imaginer que j’allais me passionner pour ce métier devenu par la suite une raison de vivre.

Située au cœur de Port-au-Prince, petite ville explosive de la Caraïbe, La Pléiade n’en finit pas de subir des mutations.

Après avoir connu un passé glorieux comme lieu de résistance à la dictature duvalieriste, La Pléiade a par la suite endossé le manteau de librairie universitaire, essayant de faire face à une demande boulimique pour le savoir.

Les problèmes d’insécurité liés à une situation politique très instable l’ont obligée à déménager récemment vers un quartier plus tranquille de Port-au-Prince, lui ouvrant ainsi de nouvelles perspectives, avec une forte demande pour le culturel. Les sollicitations pour les manifestations littéraires et artistiques se multiplient. Une autre librairie est née.

Mais le côté le plus stimulant pour le libraire réside dans le sentiment d’être utile à une population avide de connaissances. Les demandes d’information et de documentation concernent tous les domaines, si bien que compulser un catalogue d’éditeur devient presque un acte civique : traquer le livre qui répondra à une attente impatiente.

Malheureusement, nos efforts pour maintenir le cap sont souvent battus en brèche par les difficultés inhérentes à notre éloignement géographique de la France, notre seul pays fournisseur. Malgré l’entrée en scène de l’Internet, la communication avec certains éditeurs ou distributeurs reste boiteuse, notamment lorsqu’il s’agit de réparer les dégâts occasionnés par les erreurs d’exécution de commandes. Les délais de livraison se situant autour de 2 mois (quand tout va bien), la moindre négligence de la part de nos interlocuteurs entraîne des conséquences désastreuses sur le réassort de la librairie.

En dépit de tout, nous sommes heureux de pouvoir jouer le rôle de vecteur de la culture. Tout un programme… »

- Solange Lafontant


Librairie La Pléiade

Angle avenue Martin Luther King

et rue Bois-Patate. Port-au-Prince - Haïti

Tél. : + 509 244-4531 - Fax : + 509 244-4732

 

Librairie La Pléiade Petion-Ville

Complexe Promenade -

Angle rues Gregoire et Moise

Petion-Ville - Haïti

Tél. et Fax : + 509 257-3588

e-mail : librairie_lapleiade@yahoo.fr

 

 

Fabien Corbou, libraire à Madagascar : rigueur et imagination pour « révéler ou réveiller l’utilité des livres ».

« Le français est aujourd’hui la deuxième langue iofficielle dans cette ancienne colonie. Il est largement parlé dans les grandes villes, c’est la principale langue des affaires, et les médias sont souvent bilingues. Depuis peu, nous assistons à l’émergence de quelques livres, magazines et journaux souvent exclusivement francophones.

L’éducation est également dispensée en français, dans toutes les matières sauf bien sûr le malgache. Or, la jeunesse représente 70% de la population (53% de la population ont moins de 19 ans et 82% moins de 40) et elle a soif de connaissances et d’évasion.

Terrain donc propice à l’épanouissement du livre francophone ? Cela s’est vu par le passé, mais hélas, le pays compte parmi les plus pauvres de la planète et le livre est considéré comme un produit de luxe ne figurant pas parmi les priorités d’achat.

Ce contexte rehausse encore l’importance des acteurs du livre, les survivants du moins. Pour rester rentables, les libraires doivent faire preuve d’imagination, de réalisme et de professionnalisme pour révéler ou réveiller l’utilité des livres. En amont, comme la possibilité de retour des invendus n’existe pas, en prêtant la plus grande attention aux sélections dans ses commandes, en aval, en multipliant les actions marketing auprès de son public, préalablement et clairement identifié. Plus généralement, le libraire doit faire preuve de rigueur dans la gestion de son entreprise (comptabilité, ressources humaines…)

Ainsi, la librairie CMPL propose plus d’une vingtaine d’expositions par an, des promotions (remises et fidélisation), et réalise des actions de communication comme le marketing direct, le merchandising, la publicité, etc. Elle développe également sa diffusion en ouvrant des relais (sur les campus ou dans les grandes écoles) et en étant dépositaire de plusieurs autres librairies.

Pour améliorer le professionnalisme, des formations (externes – grâce à l’AILF, par exemple – ou internes) sont dispensées au personnel. La cherté du livre implique de fait que les clients se montrent très exigeants sur la qualité des ouvrages et des services.

Il est heureux de constater que quelques entreprises se développent ou se lancent dans l’édition locale, francophone ou malgachophone. Les livres français, principaux vecteurs de la connaissance à Madagascar, restent nécessaires mais il est opportun (pour la simple question du prix) d’équilibrer les approvisionnements afin de limiter l’asservissement du savoir à la cherté du livre importé.

Les libraires de Madagascar sont réunis au sein d’une association, l’ALM, qui permet d’élaborer et de défendre des dossiers communs (formalités d’importations, salons…). Certaines, comme le CMPL, adhèrent également à l’AILF.

Enfin, comme partout, le métier de libraire à Madagascar reste plus un métier de passionnés que d’affairistes. Une exposition en province relève de l’aventure et pour ce qui est d’en dégager une rentabilité… un véritable casse-tête. Mais ici aussi, les joies apportées par notre métier se vivent plus qu’elles ne s’expliquent… »
- Fabien Corbou

 

Librairie CMPL

9, rue Dr Villette - Isoraka

Relais : Campus Universitaire - Ambohitsaina

BP 3312 - Antananarivo 101 - Madagascar

Tél. : + 261 20 22 244 62

Fax : + 261 20 22 240 86



Précédent Suivant

Plus d'infos