Articles

Imprimer Partager sur Facebook Partager sur Twitter Partager sur LinkedIn

Compte rendu

La Foire du livre de Taipei, "moderne, dynamique et très professionnelle"

février 2018

6-11 février 2018

La Foire du livre de Taipei attire toujours plus de monde. Pour les éditeurs étrangers, c’est l’une des foires asiatiques les plus intéressantes pour rencontrer des partenaires et développer les relations commerciales.


 

La Foire du livre de Taipei est un des grands événements culturels de l’île de Taiwan, organisée tous les ans depuis près de 20 ans. C’est à la fois une foire professionnelle qui rassemble des maisons d’édition majoritairement asiatiques bien sûr, mais également en provenance du monde entier, comme on peut le voir avec les nombreux stands nationaux d’Europe, des États-Unis ou d’ailleurs. C’est aussi un rendez-vous grand public puisqu’elle accueille près de 500 000 visiteurs en une semaine, ce qui en fait, selon les organisateurs, la quatrième foire au monde derrière Francfort, Book Expo à New York et la Foire du livre de jeunesse de Bologne. Pour les éditeurs étrangers, c’est sans conteste l’une des foires asiatiques les plus intéressantes pour rencontrer des partenaires et développer des relations commerciales.

 

Des rencontres très prometteuses

"Même s'il est trop tôt pour se faire une idée des résultats, la foire de Taipei m'a semblé très prometteuse : beaucoup d'intérêts de la part des éditeurs taïwanais, aussi bien pour le documentaire, l'album jeunesse que pour les tout-carton. Les éditeurs s'intéressent également au lien entre livre papier et numérique et aux développements initiés par les éditeurs français dans le domaine du livre pour enfants", explique Stéphanie Vernet, l'agente de The Picture Book Agency. "Par rapport aux foires de Pékin ou Shanghai, les sélections sont souvent plus courtes, mais très réfléchies. J'aurai très certainement des retombées à court ou moyen terme", remarque Christian Voges qui travaille pour sa propre agence Voges Foreign Rights. Côté tendances, Alessandro Munari, chargé des droits chez Glénat, remarque "un intérêt pour des albums illustrés de fiction, audacieux du point de vue graphique" chez les éditeurs taïwanais.

 

Une foire moderne à l’image de Livre Paris

L’engagement du gouvernement taïwanais pour cette foire est très perceptible avec une inauguration faite par la présidente Tsai Ing-wen et sa très francophile ministre de la Culture Cheng Li-chun qui a fait ses études supérieures en France. Pour Fabrice Piault, rédacteur en chef de Livres Hebdo, "La Foire du livre de Taiwan est sans doute celle qui, par son professionnalisme et son espace, rappelle le plus le salon Livre Paris". Installée dans le Taipei World Trade Center, en plein centre de Taiwan, au pied de la célèbre tour Taipei 101 – qui a été durant quelques années la tour la plus haute du monde, la foire est en effet très moderne, avec des stands de qualité qui ne désemplissent pas. De nombreux événements sont organisés chaque jour sur des sujets aussi bien professionnels que grand public.

 

Le stand français organisé par le BIEF, en partenariat avec le Bureau français de Taipei et l’équipe de la librairie française de Taipei, Le Pigeonnier, permet, sur une surface de 90 m², de présenter une importante sélection d’ouvrages dans tous les domaines. Les responsables de droits peuvent y rencontrer leurs homologues étrangers dans d’excellentes conditions. "Toute l’équipe de la librairie française assure un accueil très professionnel et très chaleureux !", témoigne Anne Desramé, responsable des droits chez Fleurus. "Cette année encore, j’ai eu l’occasion de nouer de nouveaux contacts avec des éditeurs taïwanais enthousiastes !"

 

Près de 200 ouvrages français publiés chaque année à Taiwan

C’est également sur le stand qu’est remis le prix de traduction ATTF qui sélectionne et récompense la qualité de traduction d’ouvrages de langue française vers le chinois, afin de promouvoir le travail des traducteurs taiwanais du français, d’encourager la lecture et d’approfondir les échanges culturels franco-taïwanais. C’est sans doute grâce à ce type d’initiatives que près de 200 ouvrages français sont publiés chaque année à Taiwan. Le prix de traduction ATTF, qui bénéficie d’une subvention exclusive de BNP Paribas Taipei, a récompensé cette année Madame Pan Yi Fan (pour Propos sur le bonheur d’Alain) et Madame Chen Tai-yi (pour Le Peintre de la vie moderne de Charles Baudelaire).

 

Pour cette édition 2018, 60 maisons d’édition étaient représentées et les responsables qui avaient fait le déplacement n’ont pas vu leur agenda désemplir.


Nicolas Roche et Christine Karavias

Précédent Suivant

Plus d'infos