Ce programme, co-organisé par l’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse, le BIEF, la Foire du livre de Francfort et la fondation pour la culture suisse Pro Helvetia est destiné à dix traducteurs en début de carrière venant de France, d’Allemagne et de Suisse.
Il propose deux ateliers de traduction sous la tutelle de traducteurs expérimentés et des rencontres avec des éditeurs, responsables de droits, agents et scouts littéraires en France et en Allemagne.
À cette occasion, les participants découvrent les structures éditoriales, travaillent à la traduction de textes encore non traduits et établissent des contacts professionnels décisifs pour la suite de leur parcours.
Ce programme s’adresse à de jeunes traducteurs francophones et germanophones résidant en France, en Allemagne ou en Suisse de façon permanente.
Déroulement du programme
Janvier
- Séminaire d’ouverture avec une présentation des marchés du livre français, suisse et allemand et des rencontres avec des professionnels du livre
- Visites de maisons d’édition françaises, suisses et allemandes
Février / mars
- Atelier de traduction encadré par deux traducteurs confirmés, à Berlin et en Arles
Mars
Liste des participants français et suisses
Elisa Crabeil, Rennes
Projet de traduction > Julia Weber, Immer ist alles schön, Limmat Verlag, 2017
Camille Hongler, Lausanne
Projet de traduction > Klaus Reichert, Wolkendienst. Figuren des Flüchtigen, Fischer Verlag, 2016
Quantin Samier, Paris
Projet de traduction > Lena Gorelik, Verliebt in Sankt-Petersburg. Mein russisches Tagebuch, Schirmer/Graf Verlag, 2008
Julie Tirard, Berlin
Projet de traduction > Julia Korbik, Oh Simone! Warum wir Beauvoir wiederentdecken sollten, Rowohlt, 2017
Miléna Yung, Paris
Projet de traduction > Nina Bußmann, Der Mantel der Erde ist heiß und teilweise geschmolzen, Suhrkamp 2017
Liste des participants allemands
Theresa Benkert, Cologne
Projet de traduction > Étienne Deslaumes, Violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner, Buchet-Chastel, 2017
Ina Berger, Nantes
Projet de traduction > Vassilis Alexakis, La clarinette, Éditions du Seuil, 2015
Ina Böhme, Berlin
Projet de traduction > Christophe Carlier, Ressentiments distingués, Phébus, 2017
Sabine Mehnert, Paris
Projet de traduction : Jakuta Alikavazovic, L’Avancée de la nuit, Éditions de l’Olivier, 2017
Anne Schneider, Berlin
Projet de traduction > Ivan Calbérac, Venise n'est pas en Italie, Le Livre de Poche, 2017