Portrait et entretien de professionnels
Portraits d'éditeurs et de libraires israéliens

AM OVED
Responsable présent à Paris : Moshe Ron
22 Mazeh Street, 65213
Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-6288511   
Fax : 972-3-6298911
E-mail : msmuki@huji.ac.il
Site internet : www.am-oved.co.il
Nombre de titres au catalogue : 2 000
Am Oved a été fondée en 1942, à l’origine comme organe de l’Histadrut, la fédération du travail, à l’époque du travaillisme sioniste et de la croyance en l’hégémonie d’une culture ouvrière. Elle compte parmi les plus grandes et les plus anciennes maisons d’édition d’Israël.
Sans s’être totalement dégagée de son aspiration première, Am Oved cherche aujourd’hui à enrichir l’expérience culturelle des lecteurs d’hébreu de toutes les conditions sociales, en leur permettant l’accès à des livres de grande qualité appartenant à des genres très diversifiés.
Am Oved partage ainsi son catalogue entre un nombre important de traductions étrangères et des titres israéliens, dont certains deviennent des best-sellers internationaux. La collection « Sifriyah La’am » (Bibliothèque du peuple) est devenue l’équivalent pour la littérature hébraïque de Penguin pour la littérature anglo-saxonne.
Am Oved espère trouver à Paris de nouveaux titres français à traduire et ajouter à sa collection, qui compte déjà quelques grands noms de la littérature française contemporaine, Camus, Céline, Saint-Exupéry, Aragon et, plus récemment, Christian Oster et Jacques-Pierre Amette.
 
BABEL
Responsable présent à Paris : Amit Rotbard
26 Ralbag Street, 66178
Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972 3 6887069   
Fax : 972 3 6887103
E-mail : amit@babel.co.il
Site Internet : www.babel.co.il
Nombre de titres au catalogue : 400
Domaines : littérature, sciences humaines et sociales, architecture, féminisme
Créée en 1995 par Amit et Sharon Rotbard, Babel a été la première petite maison d’édition indépendante à se situer hors du système éditorial traditionnel en Israël. Sa réussite, son exemple et sa résistance, face aux changements du monde éditorial israélien de plus en plus concentré, a inspiré toute une génération de petits éditeurs au début des années 2000.
Babel publie de la littérature, des essais et des ouvrages sur l’architecture, aussi bien des titres originaux que des traductions. Parmi les auteurs français que la maison a déjà publiés, on trouve Antonin Artaud, Virginie Despentes, Michel Houellebecq… Depuis sa création, Babel est réputée pour des choix non conventionnels et des projets ambitieux. En 2000, Babel a lancé le premier site internet culturel et littéraire en Israël : www.babel.co.il.
Amit Rotbard souhaite approfondir sa relation avec le monde de l’édition française et faire connaître en France ses propres auteurs israéliens.
 
BOOKS IN THE ATTIC
Responsable présent à Paris : Yehuda Melzer
5 Emden Street, 61231 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-6029010   
Fax : 972-3-6040013
E-mail : yuda@actcom.co.il
Nombre de titres au catalogue : 110, dont 90% de traductions
Domaines : philosophie, sciences, santé, médecine
Trop souvent réservé à une élite, le savoir scientifique et philosophique est mis à la disposition du grand public grâce aux publications de Books in the Attic.
Cette maison d’édition familiale, fondée en 1988, s’est ainsi spécialisée dans la traduction d’œuvres philosophiques, actuellement Descartes et Foucault, d’ouvrages de vulgarisation scientifique, en particulier du Français François Jacob, avec De la Souris, La Mouche et L’Homme, ainsi que de livres traitant de la santé.
Mais la famille Melzer accorde également une place importante à la littérature, qu’elle soit classique (Dostoievski, Zweig) ou plus moderne et enfantine, à l’image de la saga Harry Potter de J.K. Rowling.
Outre la possibilité de rencontrer les professionnels français de l’édition, Books in the Attic profitera de sa venue à Paris pour tenter de trouver un partenaire pour son site web à succès d’information médicale (www.infomed.co.il).
 
BOOKWORM
Responsable présente à Paris : Fanny Susana Hershenzon
9 Kikar Rabin, 64163 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-5298490/99  
Fax : 972-3-5298490
E-mail : bookworm@zahav.net.il
Site internet : www.bookworm.co.il
Nombre de titres au catalogue : 26
Domaines : psychanalyse
Bookworm est à l’origine une librairie conviviale et animée, spécialisée dans les domaines de l’architecture, du design et de la psychanalyse. C’est justement ce dernier domaine qui a incité Eliana Ydov et Fanny Hershenzon à se lancer, en 1999 dans l’édition. Celles-ci ont en effet été contraintes de remédier au constat de l’absence en Israël de publications relatives à la psychanalyse. Ainsi les éditions Bookworm, dont la totalité des ouvrages provient de traductions étrangères, assurent la rencontre entre les professionnels israéliens et les grands spécialistes de ce secteur. Pour aller plus loin dans cette démarche, ces mêmes spécialistes sont invités à tenir des conférences directement en Israël.
Mais lors de sa visite à Paris, ce sont les éditeurs d’art, d’architecture et de design, son autre passion, que Fanny Hershenzon souhaite rencontrer, afin d’enrichir son catalogue des inspirations françaises sur la question.
 
CARMEL
Responsable présent à Paris : Israël Carmel
P.O. Box 43092, Merkaz Sappir
Building 2, Suite 54 - 91 430 Jérusalem - Israël
Tél. : 972-2-6540578  
Fax : 972-2-6511650
E-mail : carmelph@zahav.net.il
Site internet : www.carmelph.co.il
Nombre de titres au catalogue : env. 1 000
Domaines : littérature, livres scolaires, poésie
Carmel, maison d’édition créée en 1987, a pour vocation d’apporter la plus fine littérature hébraïque et étrangère au public israélien. Son fondateur, Israël Carmel, met l’accent sur la qualité littéraire et l’innovation, publiant des auteurs aussi bien reconnus que prometteurs.
La maison d’édition propose ainsi une riche sélection de littérature, de poésie ainsi que des ouvrages scolaires.
Israël Carmel aimerait introduire en Israël les œuvres essentielles de la littérature française, son catalogue comportant déjà une quarantaine d’ouvrages traduits du français, dont des auteurs comme René Char, André Glucksmann ou Marguerite Duras.
Il souhaite également rencontrer les nouvelles personnalités – éditeurs et écrivains.
 
DANIELLA DE-NUR PUBLISHERS
Responsables présents à Paris : Daniella De-Nur et Yossi Riback
90 Rothschild Blvd, 65 224 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-5663050  
Fax : 972-3-5663060
E-mail : Daniella@de-nur.com 
Yossi@de-nur.com
Site internet : www.de-nur.com
Nombre de titres au catalogue : 400
Domaines : livres pour enfants, livres illustrés
Fondées il y a vingt ans, les éditions Daniella-De Nur, du nom de leur créatrice, sont uniques en leur genre en Israël, en ce qu’elles publient de la littérature illustrée pour enfants mais aussi pour adultes.
La maison d’édition est située à Tel-Aviv, « berceau de la culture israélienne », selon sa propriétaire. Chaque livre y est fabriqué avec minutie, de la définition de son concept à sa visualisation graphique, en étroite collaboration avec les auteurs et artistes venus d’Israël et du reste du monde. Daniella De-Nur supervise personnellement chaque étape de la production, du développement au design et au marketing. Les éditions Daniella De-Nur sont partenaires de professionnels du monde entier, parmi lesquels figurent les maisons françaises Nathan, Albin Michel et L’École des loisirs.
Daniella De-Nur souhaite, à Paris, s’imprégner du sens de la qualité et de la finesse des éditeurs français et leur offrir en échange, ainsi qu’aux lecteurs français, quelques-uns de ses titres uniques et originaux.
 
EVEN HOSHEN
Responsable présent à Paris : Uzi Agassi
42b Hameyasdim Street, 43217 Ra’anana - Israël
Tél. : 972-9-7433543 
Fax : 972-9-7425753
E-mail : uagassi1@netvision.net.il
Site internet : www.hoshen.com / www.evenhoshen.co.il
Nombre de titres au catalogue : 70
Domaines : livres d’artistes, poésie
Fondée en 1994 par Uzi Agassi, Even Hoshen est la maison d’édition de tout sujet digne d’apparaître dans une collection de bibliophile, de « rêveur de mots », selon l’expression empruntée à Gaston Bachelard.
Even Hoshen s’est donné pour vocation de publier de beaux livres, tant par leur contenu que par leur typographie, leur design. À l’heure du tout électronique et de la mondialisation, Uzi Agassi s’emploie à restaurer la dignité de l’hébreu original en lettres imprimées, ainsi que la conception du livre comme objet artistique.
Preuve de sa réussite dans cette entreprise, Even Hoshen expose en ce moment ses livres à San Francisco : « Even Hoshen Press : Fine books from Israël ».
Au Salon du livre de Paris, Uzi Agassi souhaite nouer des relations avec les maisons d’édition qui partagent avec lui ce goût du livre bien fait.
 
HAKIBUTZ-HAMEUCHAD
Responsable présent à Paris : Giora Rosen
POB 1432, 51114 Bnei-Brak - Israël
E-mail : rosen025@netvision.net.il
Site internet : www.kibutz-poalim.co.il
Nombre de titres au catalogue : 4 000
Domaines : littérature, sciences humaines et sociales, pensée juive
Hakibutz-Hameuchad / Sifriat Poalim est la combinaison de deux maisons d’édition majeures du mouvement Kibbutz. Toutes deux ont été fondées en 1939 en tant qu’institutions culturelles publiques s’efforçant de promouvoir la littérature hébraïque contemporaine et la pensée juive.
Pour ce qui est de Hakibutz-Hameuchad, la philosophie, la science, la poésie, l’art – et même la littérature pour enfants et les ouvrages scolaires – trouvent aussi leur place dans son catalogue varié comptant près de 4 000 titres.
Bien qu’il ne s’agisse pas d’un éditeur universitaire à proprement parler, Hakibutz-Hameuchad publie également un certain nombre de travaux académiques.
Quant à la littérature française, elle n’est pas en reste tant est longue la liste des auteurs français de toutes les époques déjà publiés par la maison d’édition, notamment Voltaire, Molière, Victor Hugo, Camus et André Gide.
 
KETER BOOKS
Responsable présente à Paris : Ronit Weiss-Berkowitz
16 Beit Hadfus Street, Givat Shmuel B
POB 7145, 91071 Jérusalem - Israël
Tél. : 972-2-6557822
Fax : 972-2-6510339
E-mail : ronitw@keter-books.co.il
Site internet : www.keter-books.co.il
Nombre de titres au catalogue : 1 600
Domaines : littérature pour enfants et jeunes adultes, livres de voyage, encyclopédies
Keter Books – issue de l’association entre la célèbre maison d’édition Keter, fondée en 1958, et la chaîne de librairie Steimatzky – représente aujourd’hui un catalogue de plus de 1 600 titres de littérature hébraïque ou étrangère. À cette liste impressionnante, s’ajoutent des ouvrages pour enfants et jeunes adultes, des guides de voyage et des encyclopédies.
L’origine prestigieuse de Keter Books, d’une certaine manière, donne confiance à ses auteurs dans un marché du livre sans cesse plus compétitif.
Alors que la tendance principale en Israël consiste à traduire en hébreu des livres anglais, Ronit Weiss, responsable éditoriale chez Keter Books, voudrait inverser ou du moins incliner cette tendance en faisant accéder les lecteurs israéliens au meilleur de la prose française. Selon ses propres mots, il s’agirait d’apporter « le nouvel esprit français au cœur du marché israélien et de se rapprocher de la culture française ».
 
KINNERET – ZMORA-BITAN – DVIR
Responsables présents à Paris : Yoram Roze, Yael Moldchadski et Yael Yannay
10 Hataasiya Street, 60 212 Or Yehuda - Israël
E-mail : dov@kinneret-zmora.co.il
Site internet : www.kinnblog.com
Nombre de titres au catalogue : 6 500
Domaines : généraliste
Kinneret – Zmora-Bitan – Dvir est la principale maison d’édition commerciale d’Israël. Chacune de ses composantes représente un riche héritage d’éditeurs israéliens qui préexistaient à l’établissement de l’État d’Israël.
Dvir, maison d’édition prestigieuse, a été fondée en 1919 à Odessa, par le poète national juif Haim Nachman Bialik. Après la Révolution russe, la maison a dû se déplacer d’abord à Berlin puis en Israël en 1924. Zmora-Bitan, créée en 1973 par Ohad Zmora, s’est alliée à Dvir en 1986. Quant à Kinneret, elle a été fondée en 1978 par Yoram et Talma Roz, puis est rapidement devenue l’une des maisons d’édition les plus innovantes et dynamiques d’Israël, publiant principalement des livres pour enfants, de la littérature populaire et des beaux livres. Kinneret a notamment fait figure de précurseur dans la production de nouveaux formats d’ouvrages pédagogiques et interactifs.
Formant désormais un groupe unique, Kinneret – Zmora-Bitan – Dvir s’attache à publier un travail d’excellence dans les domaines les plus divers.
La maison n’hésite pas à utiliser les nouvelles technologies pour améliorer ses capacités de production et de marketing et s’assure même une visibilité sur Internet grâce à son blog littéraire, le seul du genre en hébreu : www.kinnblog.com.
 
MATAR
Responsable présent à Paris : Yoav Reiss
24 Levontin street
65 112 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-7105105
Fax : 972-3-7105111
E-mail : yoav@matar.biz
Site internet : www.matarbooks.co.il
Nombre de titres au catalogue : 650
Domaines : généraliste, management
Atteindre l’excellence dans tous les domaines, telle est l’ambition de la famille Triwaks, fondatrice en 1985 de Matar Publishing House.
Matar s’est d’abord distinguée dans deux secteurs particuliers, pour lesquels elle reste leader en Israël : commerce, marketing et management d’un côté, régime et santé de l’autre.
Puis la maison a su au fil des années s’ouvrir à de nouveaux horizons, ce qui lui valut de s’imposer parmi les maisons d’édition de premier plan en Israël.
Matar publie aujourd’hui, en plus de ses domaines phares, des ouvrages allant de la psychologie populaire à la littérature jeunesse, en passant par les guides de voyage, et envisage encore d’élargir son catalogue.
Sa participation au Salon du livre de Paris sera notamment pour Matar l’occasion d’allonger sa liste d’ouvrages français traduits en hébreu, qui contient déjà des auteurs tels que David Servan-Schreiber, Pierre Assouline ou E.-E. Schmitt.
 
NAHAR BOOKS
Responsable présent à Paris : Reuven Miran
12, Hashita street, boîte postale 162
30 550 Binyamina - Israël
Tél. : 972 4 6288724
Fax : 972 4 6288726
E-mail : nahar@bezeqint.net
Nombre de titres au catalogue : 27
Domaines : littérature, philosophie
Petite maison d’édition fondée en 2003, Nahar Books s’est fixé pour objectif de promouvoir un savoir et des valeurs humanistes et universelles en Israël. Pour cela, Reuven Miran et Shoshana Miran, respectivement maître en philosophie et rédactrice linguistique, ont concentré les activités de Nahar Books autour de la traduction en hébreu de grands textes représentatifs de la culture et de la pensée européennes, et plus particulièrement française.
À son échelle, Nahar Books espère contribuer, à l’édification d’une société et d’un pays en devenir.
Francophones et francophiles, Reuven et Shoshana Miran souhaitent, selon leur propre formule, « apprendre le bon goût et le professionnalisme à visage humain de l’édition française ». Un souhait qui sera peut-être exaucé à l’occasion du Salon du livre de Paris…
 
NYMROD BOOKS TEL-AVIV
Responsable présent à Paris : Yotam Reuveny
POB 65171, 61064 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-6051544
E-mail : ryotam@012.net.il
Nombre de titres au catalogue : 90
Domaines : littérature, philosophie, sciences humaines et sociales
Passer outre les tabous et la censure religieuse au bénéfice de la culture et du savoir, tel est le défi mené par Yotam Reuveny, écrivain et fondateur des éditions Nymrod.
Créées en 2000, leur vocation première était de traduire et de publier les œuvres de Mircea Eliade, auteur indésirable en Israël en raison de son appartenance à la Légion de l’archange Michael, mouvement fasciste et antisémite de la Roumanie des années 1930.
Nymrod a, par la suite, offert à Israël la traduction de penseurs parmi lesquels figurent Gaston Bachelard et E. M. Cioran, ou encore de mystiques tels que Saint Jean de la Croix, Sainte Thérèse d’Avila et Thomas a Kempis.
Yotam Reuveny a également publié des livres abordant l’homosexualité, dans un pays où ce sujet est encore consciencieusement éludé.
Nul doute que Nymrod – de l’hébreu maradhit, qui dérive de meredit, « se rebeller » – porte bien son nom, jusqu’à, dit-il, éviter tout livre susceptible de devenir un best-seller.
En venant à Paris, Yotam Reuveny espère réaliser des contrats pour la traduction en hébreu d’œuvres de Sarah Kofman, du cardinal Lustiger et de Levinas.
 
RESLING
Responsable présent à Paris : Idan Zivoni
1 Itamar Ben-Avi Street, 64736 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-6956704
Fax : 972-3-6956761
E-mail : adisor@netvision.net.il
Site internet : www.resling.co.il/english.asp
Nombre de titres au catalogue : 210
Domaines : philosophie, psychanalyse, féminisme
Créées en 2000 par Idan Zivoni et Itzhak Benyamini, les éditions Resling ont pour ambition de recueillir l’essentiel de la pensée contemporaine et universelle. Resling propose une sélection pointue d’ouvrages, plus précisément de discours théoriques et critiques dans les domaines de la philosophie, de l’art, de la psychanalyse et du féminisme. Cette maison d’édition peut ainsi se vanter d’avoir offert à Israël la traduction en hébreu de l’œuvre de Freud.
Bien que la majorité de ses publications soient des traductions de textes européens, Resling accorde également une place de choix à toute une génération d’écrivains et de chercheurs israéliens porteurs d’une société judéo-israélienne fascinante.
Le Salon du livre de Paris devrait être l’occasion pour Idan Zivoni, l’un des principaux partenaires pour la traduction des sciences humaines françaises, d’aider à l’introduction de ces auteurs israéliens en France.
 
SCHOCKEN PUBLISHING HOUSE
Responsable présente à Paris : Racheli Edelman
24 Yelin Mor Street, 67015 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-5610130
Fax : 972-3-5622668
E-mail : racheli@haaretz.co.il
Site internet : www.schocken.co.il
Nombre de titres au catalogue : 1 000
Domaine : généraliste
Schocken est une maison d’édition établie d’abord à Berlin, en 1931, puis déplacée en Israël en 1938. Elle publie principalement de la littérature originale et étrangère, des ouvrages en sciences humaines et sociales et des livres pour enfants. Cette maison d’édition accorde également une place importante aux études sur le judaïsme et le sionisme.
Parmi les auteurs publiés par Schocken, figurent notamment le prix Nobel israélien Shmuel Yosef Agnon et un certain nombre d’auteurs français comme Michel Tournier, Jean Giono, Daniel Pennac et Anna Gavalda.
Racheli Edelman, qui dirige les éditions, est curieuse de découvrir le Salon du livre de Paris, d’y approfondir ses relations avec les éditeurs français et de trouver des titres intéressants dans les différents domaines qu’elle publie.
 
XARGOL BOOKS
Responsable présent à Paris : Jonathan Nadav
59 Ibn Gvirol Street, P.O.B 110 36
61 116 Tel-Aviv - Israël
Tél. : 972-3-695-2350
Fax : 972-3-691-0583
E-mail : jonathan@xargol.co.il / info@xargol.co.il
Site internet : www.xargol.com
Nombre de titres au catalogue : 120
Domaine : littérature hébraïque contemporaine
Si Xargol Books accorde près de la moitié de son catalogue aux auteurs étrangers, c’est avant tout à la publication d’auteurs israéliens que cette maison d’édition doit sa réputation.
Fondée en 1998 par Dan Daor et Jonathan Nadav, Xargol Books lance en 2003 sa série d’ouvrages de prose en hébreu, « Xargol Plus », qui s’est rapidement imposée comme référence en termes de littérature hébraïque contemporaine.
Jonathan Nadav a signé en 2006 un accord de coopération avec les éditions Am Oved, tout en maintenant l’indépendance de sa société, en particulier celle de sa ligne éditoriale. Xargol Books a alors parfaitement réussi la transition d’une petite structure de qualité vers une entité plus grande mais tout aussi exigeante. Pour preuve, de nombreuses publications de Xargol Books ont été récompensées par un prix littéraire.
Jonathan Nadav profitera de sa venue à Paris pour promouvoir ses auteurs israéliens et leur traduction en France, pour entretenir des liens déjà bien tissés avec le monde de l’édition française et pour confronter son expérience du marché du livre en Israël à celle de ses homologues français.
 
LIBRAIRIE DU FOYER
Responsable présente à Paris : Myriam Ezra
14, place Masaryk, Tel-Aviv - Israël
Tél. / Fax : 00 972 3 5243835
E-mail : librairie@012.net.il
Site internet : www.librairie.co.il
Nombre de titres en librairie : 3 000
Domaines : librairie générale en français et tous les titres français parus en hébreu
En 1986, Myriam Ezra, tout juste diplômée d’histoire à la Sorbonne, décide de s’installer en Israël, où elle trouve alors une place dans la Librairie du Foyer, fondée en 1968 par Robert Lavi, auquel elle succèdera en 2001.
Suite à un déménagement imposé par un incendie, la librairie s’installe en plein cœur de Tel-Aviv et devient un lieu incontournable de la littérature française en Israël. On y trouve tous les titres français parus en hébreu, notamment de grands succès tels Le Petit Prince et L’Étranger.
La librairie propose également de nombreuses activités à ses clients. Parmi elles, des séances de signatures, des conférences, des lectures et même des matinées de chanson française, autant de moyens d’offrir au public israélien une véritable approche de la culture française.
 
LIBRAIRIE VICE VERSA
Responsable présente à Paris : Danielle Benhaiem
24, rue Agron, Jérusalem - Israël
Tél. : 972 2 624 44 12
Tél. : 972 2 624 41 12
E-mail : lib@viceversalib.com
Site internet : www.viceversalib.com
Nombre de titres en librairie : env. 4 500
Domaine : librairie générale, avec un rayon phare : les traductions de l'hébreu au français
La librairie Vice Versa a été fondée en 2000 par trois associées, Nadine Ichaï, Denise Berrebi et Danielle Benhaeim, comme un passage entre deux cultures, française et israélienne, d’où son rayon phare : les traductions de l’hébreu au français, et vice versa.
La librairie propose également des ouvrages dans des domaines variés : essais philosophiques, livres de cuisine, livres pour enfants, bandes dessinées...
 -  avr. 2008

Plus d'infos
Pays

Publications
  • Retour sur les rencontres entre éditeurs israéliens et français à l'occasion du Salon du livre de Paris (2008)
  • Le marché du livre en Israël (2008)
  • Questions à Racheli Edelman, Présidente de l'Association des éditeurs israéliens et directrice des éditions Schocken (2008)
  • La littérature israélienne contemporaine : quelques tendances (2008)
  • La revue littéraire HO !, le miroir d’une génération (2008)
  • La réception de la littérature israélienne en France (2008)
  • La littérature jeunesse israélienne dans un monde incertain (2008)
  • Daniella De-Nur Publishers : une maison singulière sous le signe de la ténacité et de l'ouverture (2008)
  • Entretien avec Dov Alfon, directeur éditorial de Kinneret, Zmora-Bitan, Dvir (2008)
  • Les échanges de droits entre la France et Israël : quels obstacles ? (2008)
  • Un Fellowship original à la Biennale du livre de Jérusalem (2008)
  • Entretien avec Nilli Cohen, directrice de l’Institut pour la traduction de la littérature hébraïque (ITHL) (2008)
  • Entretien avec Héloïse d'Ormesson, une habituée de la Foire du livre de Jérusalem (2008)
  • Questions à Deborah Harris, agent littéraire à Jérusalem (2008)
  • Éditeurs israéliens et auteurs français : le mouvement de balancier (2008)
  • La traduction des livres français de sciences humaines en hébreu (2008)
  • Bookworm : la publication en hébreu du Vocabulaire de la Psychanalyse, un événement dans les échanges éditoriaux franco-israéliens (2008)
  • Israël et la France, croisement littéraire du regard (2008)
  • Lire en français en Israël (2008)
  • Librairie du Foyer à Tel-Aviv : l’enclave francophone résiste (2008)