Articles

Imprimer Partager sur Facebook Partager sur Twitter Partager sur LinkedIn

Compte rendu

Forte mobilisation pour les rencontres franco-espagnoles en Espagne

septembre 2017

Littérature, SHS, BD, jeunesse et livres pratiques, pour la première fois, le BIEF proposait des rencontres incluant quasiment tous les secteurs éditoriaux. Un format qui semble avoir fait ses preuves. 170 professionnels espagnols et français se sont réunis à Madrid et à Barcelone.


"Le fait d’organiser ces journées avec les acteurs de différents domaines donnait plus de poids à ces rencontres. C’est intéressant (…) de croiser nos expériences et de faire circuler l’information, à travers les débats et nos activités en commun", juge Violaine Faucon, responsable des droits chez l’Olivier.

 

Même écho chez Sophie Castille, directrice des droits étrangers chez Dargaud : "C’est un très bon format. Cela a permis de mieux mobiliser les services locaux de l’Institut français et de l’ambassade et de donner une meilleure visibilité de notre métier de cessionnaire de droits quel que soit le genre littéraire, tant auprès de ces services que des éditeurs locaux."

 

170 éditeurs et responsables de droits, réprésentant 150 maisons d'édition, ont participé aux rencontres, à Madrid et à Barcelone.

Côté français, les 70 maisons d’édition se répartissaient en 45 maisons pour les domaines jeunesse et BD ; 17 pour la littérature et les SHS ; 15 pour le livre pratique. Côté espagnol, on comptait 80 maisons, basées à Madrid et à Barcelone. Au total, 1 330 rendez-vous professionnels ont été planifiés, grâce à LaBase RendezVous, plateforme en ligne mise à disposition du BIEF et des éditeurs des deux pays. Les responsables des Instituts français de Madrid et de Barcelone, fortement impliqués dans l'organisation de ces rencontres, ont accueilli les éditeurs lors des conférences, des rendez-vous B to B, et pour des moments conviviaux dans leurs jardins.

 

"J’ai surtout rencontré de plus petites maisons, que je ne connaissais pas auparavant, car elles ne sont pas présentes à Bologne ou à Francfort", explique Hélène Wadowski, directrice de Flammarion Jeunesse.

 

Pour James Elliott, responsable des droits pour édi8, quelques titres sont actuellement en discussion. En jeunesse, précise-t-il, "les livres sonores continuent de séduire les éditeurs espagnols, ainsi que les coffrets et livres-jeux. Pour le pratique, ce sont surtout les livres de développement personnel qui ont intéressé les éditeurs espagnols, mais aussi les livres de santé."

 

"L’un des avantages de ces rencontres, c’est qu’on a le temps d’évoquer les titres du fonds et non pas seulement les nouveautés", ajoute Violaine Faucon.

 

Du temps a également été accordé aux échanges avec les libraires et aux débats lors des six tables rondes organisées dans chaque secteur, allant de la promotion de l’édition jeunesse en Espagne et en France à l’enjeu de la répartition des droits entre l’Espagne et l’Amérique latine (notamment dans le domaine des SHS), en passant par les partenariats éditoriaux comme alternative à l’export vers les pays francophones et hispanophones.

 

"Le marché espagnol n’est pas facile à appréhender pour les éditeurs français", explique Anne Madelain, chargée de la coopération internationale aux Éditions de l'EHESS. "Souvent on ne sait pas comment circulent les livres entre l’Espagne et l’Amérique latine et si on peut confier les droits mondiaux à un éditeur espagnol ou juste les droits européens. C’était important d’aborder cette question."

 

Si le chevauchement entre certaines tables rondes a parfois généré des chevauchements de rendez-vous, ces premières rencontres associant tous les secteurs ont rencontré un écho positif et plusieurs professionnels ont indiqué souhaiter qu’elles soient à nouveau programmées, en plus de celles habituellement organisées par domaine éditorial.

 

A noter que le BIEF a publié un organigramme sur les groupes d'édition en Espagne, et, dans le cadre de ces rencontres, trois focus : l'édition de jeunesse en Espagne, l'édition d'art de vivre en Espagne et l'édition de SHS en Espagne.


Propos recueillis par Katja Petrovic

Précédent Suivant

Plus d'infos