Promouvoir l’édition française à l’étranger




        
Recherche avancée
 
Portrait et entretien de professionnels
Question à Caroline J. De La Bedoyere de retour des rencontres franco-britanniques du livre d'art de vivre

Search Press est leader dans le domaine de l’édition d’art et des livres d’activités manuelles au Royaume-Uni et sur un marché international anglophone assez étendu. Parmi les 100 titres que la maison publie chaque année, entre un tiers et une moitié d’entre eux sont constitués de livres réalisés par des packagers anglais et de traductions d’ouvrages publiés par des maisons européennes. 
Caroline J. De La Bedoyere est directrice export chez Search Press.
 
BIEF : Ce genre « d’atelier professionnel » vient-il en complément du travail que vous effectuez lors de la Foire du livre de Londres ?
Caroline . J. De La Bedoyere : Oui, c’était très intéressant d’avoir une présentation du marché français dans ces domaines et aussi de rencontrer des éditeurs dont j’avais entendu parler, sans jamais avoir été en contact auparavant avec eux.
J’ai pris conscience de l’importance pour les éditeurs français, actuellement, de proposer des éléments additionnels au livre lui-même, ce qui est d’ailleurs fortement valorisé par les libraires. Ce fut intéressant aussi de prendre connaissance des statistiques sur les échanges de droits entre les deux pays. Au Royaume-Uni, les livres-coffrets ont représenté une petite part de marché ; le marché du kit, quant à lui, s’est trouvé dévalué du fait de la présence d’éléments fabriqués en Chine de mauvaise qualité.
 
BIEF : Concernant les droits étrangers, les façons de travailler diffèrent-elles entre les deux pays ?
C. J. B. : Oui, il est évident que les éditeurs de langue anglaise, bien rodés à la coédition, s’y préparent très tôt dans le déroulement du projet, alors que leurs confrères français ont tendance à vendre les droits après parution de l’ouvrage. L’édition de langue anglaise est conçue avec, présents à l’esprit, les coéditeurs étrangers, ce qui évite de conserver des mots techniques anglais trop difficiles à traduire.
 
BIEF : Quelle est, d’après vous, la position des professionnels britanniques à propos du marché du numérique ?
C. J. B. : Ici, les manuels d’utilisation pas à pas en quadri ne représentent pas une préoccupation importante dans le développement du numérique. Le marché des livres d’activités pratiques en ligne est constitué plus par des projets individuels que par des livres finis.
Propos recueillis par Sophie Bertrand  -  juil. 2011
Imprimer

Plus d'infos