Promouvoir l’édition française à l’étranger




        
Recherche avancée
 
Comptes rendus
Foire internationale du livre d'Istanbul, une foire grand public où l'international a peu de place

Une foire grand public…
Quatre cents exposants étaient réunis à la Foire internationale du livre d’Istanbul, qui a accueilli plus de 335 000 visiteurs – une fréquentation en hausse. C’est l’occasion pour les éditeurs de vendre en direct leurs ouvrages en proposant des remises très intéressantes pour le public (de moins 30% à moins 50% du prix de vente).
 
La distance ne semble absolument pas être un problème pour les habitants de cette ville gigantesque. Routes et autoroute menant au salon, situé à 50 km du centre d’Istanbul, étaient prises d’assaut, nécessitant à chaque visiteur une moyenne d’une heure trente de transport pour aller… et autant pour revenir ! Pour les éditeurs français faisant le déplacement, les choses sont apparues moins aisées. Aurélia Hardy (Éditions Auzou) a dû revoir son planning en programmant le plus de rendez-vous possible en ville. Fabiana Angelini (Casterman) a fait le choix de venir 2 jours avant la tenue de la foire afin de perdre moins de temps dans les transports.
 
Il faut également noter que les dates de cette manifestation sont peu propices à des déplacements d’éditeurs qui rentrent tout juste de la Foire du livre de Francfort et n’ont, par conséquent, pas de disponibilité pour se déplacer.

… où l’international a peu de place
La volonté des organisateurs de développer un secteur international – en organisant par exemple un cycle de conférences professionnelles, au cours duquel est intervenu Alain Gründ, président du BIEF, sur le thème des « nouveaux développements et perspectives de l’édition » – n’a pas encore assez de répercussions dans la foire. Ainsi, sur la petite trentaine de pays participants, peu d’entre eux ont une vraie visibilité. Seule l’Espagne, qui était le pays invité d’honneur, l’Allemagne et la France avaient une représentation importante de l’activité éditoriale de leur pays. Le hall d’exposition pour les éditeurs internationaux n’était ouvert que les quatre premiers jours.
Les éditeurs turcs, occupés à gérer leurs propres stands, l’ont peu fréquenté.
 
Un Institut français très dynamique
Parallèlement à la présence du BIEF à la Foire du livre d’Istanbul, qui avait confié la commercialisation de son stand à la librairie Efy, l’Institut français organisait des rencontres entre écrivains français et turcs : sur le roman policier, avec la participation d’Alexandra Schwartzbrod, l’auteur d’Adieu Jérusalem, sur la philosophie, avec Jean-Luc Nancy, ou encore sur la littérature, avec Eric-Emmanuel Schmitt et Jean-Christophe Grangé, dont le roman, La forêt des Mânes, vient d’être publié aux éditions Dogan et connaît en Turquie un accueil exceptionnel.
C’est l’Institut français qui a permis aussi la tenue de la 6e Foire du livre français, où la librairie Efy avait entièrement assuré la présence de l’édition française en proposant plus de 1 000 titres touchant à toutes les thématiques.
 
La présence du BIEF en Turquie pour 2011
Une alternative à la Foire du livre d’Istanbul, envisagée pour optimiser la participation du BIEF en Turquie, serait de soutenir la librairie française en proposant la sélection de titres « Foires du Monde » à la 7e Foire du livre français d’Istanbul, qui serait organisée au sein de l’Institut français. Cette manifestation, située au cœur du quartier Taksim, présente l’avantage d’être plus accessible par les éditeurs turcs et par le public francophone et francophile. Après consultation auprès de la directrice de la librairie, Efy Paskalidis, la période la plus propice aux échanges éditoriaux entre la France et la Turquie serait fin avril, début mai.

Prochaines dates : 12 – 20 novembre 2011

Istanbul Tanpinar Literature Festival (ITLF 2010) : pour une meilleure circulation des œuvres

L’écrivain et poète turc Ahmet Hamdi Tanpinar est l’une des personnalités littéraires marquantes de la Turquie. Il a été traduit dans plus de 30 langues, en français par Actes Sud. En coopération avec « Literature across Frontiers », il a donné son nom à un festival soutenu par l’Union européenne, qui rassemble des passionnés de littérature et 70 écrivains venant de 30 pays. Si l’écrivain turc et son œuvre sont au centre de la manifestation, la présence de nombreux écrivains étrangers, d’éditeurs, de critiques, de journalistes est tout aussi importante, source d’échanges et de discussions au cœur même du projet, destiné à une meilleure circulation des œuvres d’un pays à l’autre. Lors de la dernière édition, qui s’est tenue du 30 octobre au 2 novembre 2010, le festival stambouliote a accueilli, entre autres, Etgar Keret, Gamal Gitani, Arnon Grunberg.
 
Contact : Mehmet Demirtas
Kalem agency : www.kalemagency.com
Christine Karavias  -  janv. 2011
Imprimer

Plus d'infos
Pays