Promouvoir l’édition française à l’étranger




        
Recherche avancée
 
Portrait et entretien de professionnels
L’invitation du Mexique au Salon du livre se déroulera dans « un moment doublement propice ».
Entretien avec Benoît Yvert, Directeur du livre et Président du Centre national du livre, à propos de l'invitation du Mexique au Salon du livre de Paris 2009

Benoît Yvert aime parler du Mexique. Il a aimé y aller aussi. Sa visite à la Foire du livre de Guadalajara en novembre dernier l’a enthousiasmé, stimulé. Il en a retiré une « impression d’immensité », à travers le foisonnement des publications représentées, comme un océan des possibles. « La vitalité de l’édition latino-américaine est frappante », avec ses particularités, tout autant que par sa capacité à éditer des « produits-monde », de ceux qu’on retrouve de foire en foire, reprenant des concepts identiques en les adaptant aux marchés concernés, une homogénéisation prise ici dans le bon sens du terme.

Un monde qui s’ouvre au lecteur qu’il est et qui reprend toujours le dessus, quand Benoît Yvert parle, de même qu’il parcourt souvent des yeux les livres sur les étagères dans son bureau, comme des témoins de ce qu’il dit. Sa passion va avec sa fonction, car l’un des objectifs principaux du Cnl, dont il est le président, est d’aider à la présence des littératures étrangères en France, « car la littérature passe par l’ouverture et tend à l’universel ».
Pour cela, les actions du Cnl se déclinent sous plusieurs formes : un moment particulier de proximité avec une littérature venue d’ailleurs que sont Les Belles Étrangères – rappelons qu’elles avaient été mexicaines en mars 1991 –, un moment collectif de découverte à travers l’accueil et la participation des auteurs du pays invité au Salon du livre de Paris, et enfin un travail de longue haleine, constitué par les aides à l’intraduction.

Ces trois dispositifs doivent œuvrer, pour Benoît Yvert, d’une part à faire passer une littérature étrangère d’« un statut de curiosité littéraire à un intérêt du grand public », d’autre part à ce qu’une « aide sélective à la qualité rencontre le succès ». Des aides qui, cette année par exemple, ont accompagné et soutenu la publication d’une vingtaine de titres d’auteurs mexicains pour le Salon du livre.

La présence chaque année d’un stand français à la Foire de Guadalajara, de même que les rencontres professionnelles franco-mexicaines qui vont se dérouler avant le Salon, s’inscrivent aussi dans cet objectif de lien durable. Tout comme l’instauration au Mexique d’une loi sur le prix fixe du livre, inspirée de la loi en vigueur en France, et la volonté des professionnels mexicains de s’inspirer d’autres modèles de la politique du livre en France, concernant par exemple la labellisation de librairies de qualité ou la lecture publique.

La rencontre avec la littérature mexicaine au Salon du livre se déroulera ainsi « dans un moment doublement propice » de coopération culturelle et d’échange intellectuel.
L’engouement des lecteurs français pour les œuvres d’auteurs tels Carlos Fuentes, Octavio Paz, Juan Rulfo, parmi les plus célèbres dans l’Hexagone, va pouvoir se déployer vers des auteurs encore peu connus ainsi que vers une nouvelle génération d’auteurs, « capables de créer l’étonnement », dans les domaines de la fiction, mais aussi du théâtre, de la poésie ou de l’essai. Cette « richesse du champ éditorial mexicain » sera représentée par la quarantaine d’auteurs invités ; et cette « communauté d’écrivains à l’individualité forte pourrait ouvrir un deuxième périmètre de lecteurs à la littérature mexicaine en France » : une belle récompense pour cette invitation.

« Je lis actuellement un nombre considérable de livres étrangers », déclare Benoît Yvert, qui aime le mouvement des échanges entre les cultures et que les livres soient aussi des pays parcourus, des frontières franchies. Mexique et France : deux pays éloignés, mais que rapprochent leur position centrale dans un continent et l’ancienneté des civilisations qui les ont façonnés. Cette attirance se retrouve dans la grande curiosité intellectuelle réciproque, la francophilie de certains écrivains mexicains, l’influence de penseurs français comme Foucault, Barthes, Derrida. Quant au « rêve mexicain » de Le Clézio, il devrait résonner plus encore dans ces échanges, avec l’attribution à l’écrivain français du prix Nobel de littérature 2008.

Pour la France, ce projecteur sur le Mexique au Salon du livre est donc apparu « comme une évidence », la résultante de longues affinités, qui mettra en lumière le travail de coopération rapprochée que les deux pays mènent ensemble depuis plusieurs années et qui trouvera là l’une de ses plus fortes illustrations.


Les aides à la traduction du centre national du livre
Parmi les titres des auteurs mexicains invités au Salon du livre de Paris, environ une vingtaine ont bénéficié d’une aide à l’intraduction du CNL :

• Homero ARIDJIS, La zone du silence, Mercure de France
• Carmen BOULLOSA, Eux les vaches, nous les porcs, Le Serpent à plumes
• Gonzalo CELORIO, Mexico, ville de papier : chronique, Atelier du Gué
• Elsa CROSS, Jaguar, Caractères ; Moira, in Caravanes n° 5, Phébus
• Carlos FUENTES, Cervantès ou La critique de la lecture, L’Herne
• Vilma FUENTES, Des châteaux en enfer, Actes Sud
• Ana GARCÍA BERGUA, L’île aux fous, Mercure de France ; in Des nouvelles du Mexique, Métailié
• Sergio GONZÁLEZ RODRÍGUEZ, Des os dans le désert, Passage du Nord-Ouest
• Mario GONZÁLEZ SUÁREZ, Les chiens de l’obscurité, Les Allusifs ; in Des nouvelles du Mexique, Métailié
• Héctor MANJARREZ, Rainey, l’assassin, Caractères
• Fabrizio MEJÍA MADRID, Le naufragé du Zócalo, Les Allusifs ; in Des Nouvelles du Mexique, coll. Miniatures, Magellan & Cie
• Guadalupe NETTEL a bénéficié d’une bourse de création au Cnl en 2007
• Sergio PITOL, Nocturne de Boukhara, Les Allusifs ; L’art de la fugue,
Passage du Nord-Ouest
• Juan Gregorio REGINO, Notre poésie…, in Caravanes n° 5, Phébus
• Daniel SADA, L’odyssée barbare, Passage du Nord-Ouest
• Jordi SOLER, La dernière heure du dernier jour, Belfond ; Les exilés de la mémoire, Belfond
• Paco Ignacio TAIBO II, Pancho Villa, une biographie littéraire, Payot
• David TOSCANA, El último lector, Zulma ; in Des nouvelles du Mexique,
Métailié ; in Des nouvelles du Mexique, coll. Miniatures, Magellan & Cie
• Alvaro URIBE, Dossier de l’attentat, Verdier ; in Des nouvelles du Mexique, coll. Miniatures, Magellan & Cie
• Juan VILLORO, Mariachi, Denoël ; in Des nouvelles du Mexique, coll. Miniatures, Magellan & Cie.
• Jorge VOLPI, Le jardin dévasté, Seuil
Catherine Fel, d’après un entretien avec Benoît Yvert  -  mars 2009
Imprimer

Plus d'infos
Pays