Les missions de l’Institut polonais du Livre, créé le 1er janvier 2004 par le ministre de la Culture polonais, comprennent la promotion de la littérature polonaise à l’étranger et la promotion de la lecture en Pologne.
L’Institut participe aux salons et aux foires internationales du livre (entre autres Francfort, Londres, Paris, Leipzig, Moscou), gère le Programme de Traduction © Poland qui vise à promouvoir les traductions de la littérature polonaise en langues étrangères et le programme de résidence pour les traducteurs de la littérature polonaise. Il coordonne également le site www.bookinstitute.pl, importante base de données sur la littérature polonaise proposée en trois langues (polonaise, anglaise et allemande) et publie le catalogue Nouveaux livres de Pologne qui paraît deux fois par an en anglais et en allemand et une fois par an en français.
Depuis 2005, il décerne le prix Transatlantyk (10 000 euros) attribué au meilleur promoteur de la littérature polonaise à l’étranger, et auquel peuvent participer les maisons d’édition étrangères.
L’Institut organise aussi des séminaires destinés aux différents acteurs du marché du livre.
En 2005, a eu lieu à Cracovie le Ier Congrès mondial des traducteurs de la littérature polonaise. Il a réuni 170 traducteurs venus du monde entier (dont 11 de France).
Cette année, l’Institut a organisé une conférence pour les éditeurs étrangers (du 1er au 4 juin 2006), avec l’objectif de leur présenter la littérature polonaise contemporaine et de faciliter les rencontres avec les éditeurs et les auteurs polonais. Une trentaine de professionnels (dont des représentants d’Actes Sud, Fayard, Grasset) ont également assisté à la remise du prix Transatlantyk.
L’Institut du Livre est également prêt à aider les éditeurs étrangers ou des agents littéraires qui cherchent des informations sur la littérature polonaise ou veulent établir des contacts avec leurs homologues polonais. Comme en mai, lors du Salon du livre de Varsovie, en facilitant les rencontres entre les éditeurs polonais et français intéressés, cette fois-ci, par la vente des droits en Pologne.
Dans le cadre de la promotion de la lecture en Pologne, il organise, depuis 2004, le Festival des Quatre Saisons du Livre. Se déroulant dans plusieurs villes polonaises, il s’adresse à un public essentiellement jeune, à travers des rencontres avec les auteurs (y compris les « vedettes » étrangères), des présentations de films, des ateliers pour enfants...
Cette manifestation, qui se déroule en quatre temps, comprend : la Saison de la Poésie en février ; Poplit (la littérature « grand public ») en avril ; la Saison de la Prose en octobre et le Festival du Roman policier en novembre.
En 2005, dans le cadre de la Saison de la Prose, en coopération avec l’ambassade de France en Pologne, ont été accueillis quatre auteurs français publiés en 2005 en Pologne (David Foenkinos, Dany Laferrière, Jean-Pierre Ohl, Benoît Duteurtre) qui ont pu rencontrer leurs lecteurs dans trois villes (Varsovie, Cracovie, Poznan) et débattre avec les éditeurs et les auteurs polonais au sujet de la présence réciproque de nos littératures.
Cette année, la Saison de la Prose était centrée sur la Russie (Victor Erofeev, Sergei Lukyanenko).