Promouvoir l’édition française à l’étranger




        
Recherche avancée
 
Comptes rendus

Plus d'images...

« Ils sont nombreux ces artistes chinois, avides de découvrir l’Occident, et heureux de pouvoir échanger avec leurs homologues français ». Patrick Abry
Premier Festival de l'image dessinée française à Pékin

Pourquoi aller en Chine ?
Voilà bien une entreprise que tout le monde a qualifiée de folle, lorsque ses initiateurs, l’Association 16 000 IMAGES d’Angoulême (regroupant plus de 40 entreprises dans le domaine de l’image) et BD DINGUE (l’un des derniers nouveau-nés dans l’édition de la BD) commencèrent à y travailler en février 2005.

L’idée a germé lors de la visite, au Festival d’Angoulême 2005, d’une petite délégation de professionnels chinois du dessin animé et de la bande dessinée, que j’avais invitée dans le cadre de mon activité à BD DINGUE. Au fil des rencontres avec les acteurs majeurs de l’image dessinée (FIBD, CNBDI, ateliers de dessinateurs, réalisateurs de dessins animés, etc.), tout le monde s’accorda pour constater que : la BD chinoise est inexistante en France (exception faite de la parution aux Éditions de l’An II de Mes années de jeunesse de He Youzhi) ; que la BD française est très peu représentée en Chine (moins de 300 titres traduits) ; que, d’une façon générale, la BD en Chine n’est pas un genre majeur, encore moins un art.

C’est alors qu’est est né un projet d’échanges entre la France et la Chine, avec comme objectif de montrer au public comme aux professionnels chinois un aperçu de la production française dans le domaine de l’image dessinée, à l’aide d’expositions (il y en a eu 7 au total), de séances de dédicaces, de projections de dessins animés ; de créer des rencontres, autour de conférences et d’ateliers de travail, de rendez-vous d’affaires ; de mettre en contact universitaires et professeurs des deux pays dans le domaine de l’art, afin d’organiser des échanges ultérieurs ; de mettre en place, avec l’aide des éditeurs, une vitrine de la bande dessinée française, à la librairie du Centre culturel français de l’ambassade de France à Pékin (L’arbre du Voyageur) ; de faire émerger un genre BD reconnu par tous, en installant un espace spécial BD (en langue chinoise, mais d’origine indifférente) dans les 550 boutiques de la chaîne privée de librairies Xi Shu (dont l’actionnaire principal est Jean-Jacques Augier).

Car le marché aujourd’hui, dominé par des éditeurs tous généralistes et étatisés, et une distribution inexistante (il existe 20 000 grossistes en livres en Chine, plus que de librairies !) est désorganisé. Même les meilleurs titres sont très difficiles à trouver, le tirage moyen d’un ouvrage n’étant que de 5 000 exemplaires pour un pays dont la clientèle principale est celle des villes, et représente donc plus de 450 millions d’habitants.

La première pile d’un pont
Ce premier Festival s’est ouvert sous les meilleurs auspices : lieu magnifique que cette maison chinoise de style traditionnel, appartenant à l’Association pour l’Amitié avec les peuples étrangers, et aménagée pour les manifestations de prestige : 700 m² de salles d’expositions, de conférence, avec un jardin intérieur, le tout en plein centre de Pékin ; météo clémente ; et surtout un groupe de 70 personnes, auteurs (27) et éditeurs (5) de BD, journalistes, producteurs de dessins animés, de jeux vidéos, universitaires, tous enthousiasmés par la découverte de cet autre monde.

Après une cérémonie d’inauguration marquée par un concert de dessins (deux musiciennes chinoises jouant sur des instruments traditionnels, Edmond Baudoin réalisant une fresque au pinceau dans le jardin), le public (plus de 3 000 visiteurs sur les 4 jours, sans omettre les 1 000 visiteurs du site Internet dédié au Festival (http://16000images-enchine.wikiplace.com), jeune dans sa majorité, a pu visiter plusieurs expositions : « Née quelque part » de Johanna, « Les 32 affiches du Festival d’Angoulême », « Les trésors du CNBDI », « Le vide-grenier de Mazan », « Cécile Chicault », « Les carnets de voyage de Troub’s », et le fleuron de ces expositions : « Le Traité des images parlantes et des fumées liées » (clin d’œil à un traité chinois de dessin du XIe siècle), exposition qui sera présentée à nouveau à Angoulême en 2006, enrichie cette fois de travaux de dessinateurs chinois.

Ils sont nombreux ces artistes chinois, avides de découvrir l’Occident, et heureux de pouvoir échanger avec leurs homologues français. Il n’était d’ailleurs pas rare de voir un Chinois « croquer » un Français et inversement.

Les albums BD d’auteurs français traduits en chinois étaient en vente sur le lieu du Festival et ceux en édition française au Centre culturel français.

À l’issue de ce Festival, tous les participants, chinois comme français, ont été unanimes : c’est la première pile d’un pont qui a été posée pour renforcer les échanges entre nos deux pays dans le domaine de l’image dessinée (Edmond Baudoin, par exemple, a prolongé son séjour en Chine de deux semaines pour donner des cours dans les universités de Pékin). Et à cette occasion les médias locaux (la chaîne CCTV, le site Yahoo chinois, les magazines spécialisés, etc.) ont réalisé de multiples interviews des participants, véhiculant dans tout le pays une image dynamique de la BD française, que le Festival 2006 en cours d’élaboration ne devrait pas démentir.                  

- Patrick Abry
 
 
Xiao Pan, un éditeur à part
Les éditions Xiao Pan ont un objectif bien défini : faire connaître en France et en Europe le meilleur de la bande dessinée chinoise.

Née de l’association de Patrick Abry (co-organisateur du Festival de l’Image dessinée française de Pékin) avec d’autres professionnels de la bande dessinée, cette toute jeune maison d’édition est à l’écoute permanente des dessinateurs et éditeurs de bandes dessinées chinoises, grâce à un réseau de partenaires chinois bien implantés dans la BD. Les premiers titres, traduits en français, seront présentés en avant-première lors du Festival international d’Angoulême 2006 et, à cette occasion, plusieurs auteurs chinois feront le voyage en France pour présenter leurs travaux et rencontrer leurs homologues européens et leur public.

- Patrick Abry

Xiao Pan
20, rue de Panafé
46100 Figeac
www.xiaopan.com
Responsable : Patrick Abry

 -  janv. 2006
Imprimer


Précédent    Suivant
Plus d'infos
Pays