Promouvoir l’édition française à l’étranger




        
Recherche avancée
 
Article
La Russie au Salon du Livre de Paris 2005 : présentation et liste des invités

A l’initiative du BIEF et en partenariat avec les services culturels de l’Ambassade de France à Moscou, une vingtaine de professionnels du livre russes, éditeurs, distributeurs et libraires ont été invités du 14 au 19 mars 2005, à l’occasion du Salon du livre de Paris.
Durant toute une semaine, ils ont participé à un programme de rencontres professionnelles élaboré par le BIEF et visant à favoriser les échanges culturels et commerciaux entre la France et la Russie. Mardi 15 et mercredi 16 mars, en préalable à l’ouverture du Salon du livre, un séminaire professionnel, organisé dans les locaux du Syndicat National de l’Edition, a porté  sur les conditions de commercialisation du livre en Russie et en France et sur les échanges de droits, coéditions et partenariats à l’international. Le lendemain, un programme de visites d’une plateforme de distribution et d’une librairie a été proposé. Le vendredi 18 mars, des rendez-vous individuels se sont déroulés pendant le salon du livre sur le stand du BIEF entre professionnels du livre russes et éditeurs français.
 
Un dossier spécial de La Lettre du BIEF a été consacré aux échanges éditoriaux entre les deux pays.
 
 
Liste des professionnels russes invités
 
=> Editeurs (Moscou)
 
Olga Trifonova - AST
fantasy@astgroup.ru
Avec plusieurs milliers de titres à son actif, on comprend qu’AST figure parmi les plus importants groupes d’édition. La littérature classique, le fantastique, l’histoire et les sciences humaines, l’art sont parmi les genres les plus prisés de son lectorat. Mais AST est aussi une importante chaîne de librairies avec plus de 30 points de vente répartis sur tout le territoire russe. À l’occasion de sa venue à Paris, Olga Trifonova, déjà en contact avec Gallimard, Albin Michel, ou encore Fayard affirme vouloir augmenter le nombre de traductions du français.

Oleg Savitch - EKSMO
www.eksmo.ru
savitch@eksmo.ru
Selon une récente enquête de marché, un lecteur sur sept affirme avoir lu un des auteurs vedettes d’Eksmo. Alexandra Marinina et Darja Dontsova, en polars, Nick Perumov en science-fiction, ou encore Tatiana Tolstaya en fiction sont parmi les noms les plus cités. Pour certains, la renommée s’étend au-delà de la seule Russie. Alexandra Marinina est traduite en 20 langues et Darja Dontsova a été publié avec bonheur dans 6 pays européens. Le succès d’auteur est une des clés de la réussite d’Eksmo, qui, à sa création au moment des changements politiques et économiques, n’était qu’une modeste entreprise de vente de livres. Aujourd’hui Eksmo propose 5 000 titres, en littérature (et pas seulement policière), dans le domaine des essais et de la jeunesse.

Tatiana Makarova - FREE FLY
tmakarova@parlant.ru
Cette maison est exclusivement orientée vers le domaine de la littérature étrangère. Cherchant à satisfaire le lectorat russe désireux de « s’ouvrir au monde », Free Fly a lancé, en 2003, la collection « ligne française » dédiée aux auteurs de l’Hexagone. « Ils sont aujourd’hui au nombre de 19, parmi lesquels Jean Echenoz ou Anna Gavalda, à figurer dans cette collection. Tous les textes ont pour point commun de dessiner une description précise et fascinante de la vie en France, y compris au quotidien ».
L’ambition est aussi d’offrir au lecteur russe un miroir dans lequel il puisse se reconnaître. Free Fly a été récompensé par le prix Pouchkine, décerné par l’ambassade de France à Moscou.

Sergueï Parkhomenko - INOSTRANKA
www.inostranka.ru/en/publishers/
parkhom@inostranka.ru
La prestigieuse revue littéraire Inostrannaïa qui depuis plus de 50 ans propose des textes des grands auteurs de la littérature mondiale a donné naissance en 2001 à la maison d’édition Inostranka. Dans le sillage de la revue, la collection « illuminator » (« le hublot ») abrite les auteurs classiques du monde entier proposés en russe par les meilleurs traducteurs. Mais Inostranka ambitionne aussi de devenir l’éditeur des nouveaux talents, à travers la collection « Za Illuminatorom », autrement dit « derrière le hublot », où l’on trouve de jeunes écrivains peu connus en Russie. En parallèle, une collection plus grand public, « remède contre l’ennui » veut proposer des romans à suspens. Sergueï Parkomenko nourrit à l’occasion du Salon du livre de Paris l’espoir d’échanger avec les éditeurs français sur son métier, en particulier sur les difficultés qu’il rencontre pour distribuer et mieux faire connaître sa production. Mais c’est tout autant l’occasion pour lui de découvrir de nouveaux auteurs français…
 
Irina Gachechiladze - NLO
www.eksmo.ru
rights@nlo.magazine.ru
Depuis sa création, la Nouvelle revue littéraire (NLO en russe) est une des maisons d’édition indépendantes spécialisées dans les sciences humaines. Elle compte à ce jour 2 revues, de critique littéraire et de débats de société, 20 collections qui couvrent tous les domaines de la pensée mais aussi la littérature de jeunesse et des encyclopédies. En plus de son activité éditoriale, NLO organise chaque année deux conférences sur le thème de l’éducation ainsi qu’un programme d’événements culturels très variés. C’est d’ailleurs pour la qualité de son projet pédagogique qu’elle s’est vue décerner un prix de l’État russe. Les échanges interculturels sont au cœur des préoccupations de NLO et c’est aussi pour témoigner de cette priorité qu’Irina Gachechiladze aborde le programme professionnel franco-russe et le Salon du livre.
 
Vassili Danilenko - NOTA BENE 
www.nbpublish.com
wid@online.ru
Maison d’édition à forte vocation universitaire, Nota Bene s’est imposée comme un éditeur de référence en philosophie et en sciences humaines. Son domaine étranger fait la part belle aux textes de philosophie politique comme en témoignent les ouvrages traduits du français de Louis Dumont et Raymond Aron. Nota Bene a par ailleurs créé un site pour les commandes en ligne des lecteurs.
 
Elena Sverdlova - OGI
www.ogi.ru
ec@zhurnal.ru
OGI consacre une place privilégiée à la littérature française contemporaine et à la littérature russe contemporaine. OGI a constitué un catalogue riche de 200 titres où l’on trouve également les sciences humaines et depuis peu la littérature jeunesse.

Olga Morozova - OLGA MOROZOVA Publ.
alex_nikolskaya@mail.ru
Cette toute jeune maison d’édition reflète bien les ambitions d’une nouvelle génération d’éditeurs. Des choix exigeants qu’illustre un catalogue s’ouvrant aussi bien à la littérature qu’aux essais, et le souci de la qualité de fabrication, avec une attention donnée aux couvertures et à la reliure sont ainsi les priorités retenues par Olga Morozova pour séduire un lectorat, constitué en premier lieu d’intellectuels.
En France, Olga Morozova qui a déjà noué des contacts avec les éditions du Seuil et Bayard souhaite rencontrer de nouveaux éditeurs. Mais pour se démarquer sur un marché de l’édition en Russie qu’elle n’hésite pas à qualifier de « sursaturé », c’est surtout à la recherche de nouvelles idées, créatives et originales qu’elle entend consacrer son séjour à Paris.

Sergueï Kurunian - OLMA PRESS
www.olma-press.ru
kurunjan@olma-press.ru
Olma, l’une des plus anciennes maisons d’édition privées, est très vite apparue comme l’éditeur leader sur le marché de la littérature étrangère. C’est en 1994, qu’Olma est devenu Olma Press du fait de son mariage avec un important quotidien. Hélène Carrère d’Encausse et Yann Quéfellec comptent parmi les auteurs français traduits figurant dans le catalogue.

Boris Oréchine - PROGRESS-TRADITSIA
progresstrad@mail.ru
Progress-Tradition est spécialisée dans l’édition scientifique, notamment les publications du Fonds de recherche russe en sciences humaines. Cette maison, membre de l’Association internationale des éditeurs scientifiques, entretient des relations avec des universités, des organisations et fondations américaines, françaises, allemandes, britanniques, norvégiennes, suisses, suédoises… De nombreux ouvrages publiés ont obtenu des récompenses pour leur qualité comme par exemple « le livre de l’année » en sciences humaines à la Foire de Moscou en 2003.

Andreï Sorokine - ROSSPEN
www.rosspen.com
editor@rosspen.com
Spécialisée dans le domaine scientifique et technique, Rosspen a été à plusieurs reprises récompensée pour la qualité de son travail : prix décerné par l’UNESCO pour sa contribution au programme « world culture, Democracy and Mutual Understanding », en 2002, et plusieurs titres du catalogue ont été consacrés par l’association des éditeurs de Russie « meilleur livre de l’année » 6 fois en 7 ans ! Un des tout derniers projets d’envergure de Rosspen consiste en une nouvelle histoire de la Russie contemporaine. Pour la France, un projet en coopération avec la Maison des Sciences de l’Homme.

Olgert Libkine - TEXT
www.mtu-net.ru/textpubl
textpubl@mtu-net.ru
Il s’agit de la plus ancienne maison d’édition privée en Russie. Elle participe notamment à la Foire de Francfort (depuis 1989) et à d’autres foires internationales comme le Salon du livre de Paris et travaille avec des agents littéraires et des programmes étrangers (Programme Pouchkine en France, Inter Nationes en Allemagne…). Outre la Russie, ses ouvrages sont distribués dans les pays où l’on trouve un lectorat en langue russe.

 

 

=> Editeurs (Saint-Petersbourg)

Elena Koposova - AMPHORA
www.amphora.ru
lena.koposova@amphora.ru
En huit ans d’existence, Amphora est passé d’une production de 4 titres par an à plus de 80 par mois. Avec plus de 80% de son catalogue dédiés à la littérature étrangère, et plus de 20 langues représentées, elle fait de la qualité de ses traductions un vrai motif de fierté. La diversité des genres et des styles est également mise en avant. Les têtes d’affiche de la littérature fantastique ou de science-fiction (Isaac Asimov ou Stephen Hawking) côtoient ainsi d’autres valeurs sûres de la littérature mondiale : Borges, Kafka ou… Agatha Christie. Avec une telle variété, Amphora veut d’abord rendre le livre « agréable à lire », ce qui va du souci de la couverture attirante à celui du style littéraire. Elena Koposova participe à ce Salon du livre de Paris avec des ambitions très précises. Elle souhaite « rechercher de nouvelles perspectives éditoriales, mais aussi négocier des contrats et acquérir des titres d’auteurs français contemporains » afin d’introduire auprès du lectorat russe de nouveaux noms.

Elena Nikolskaya - PITER PRINT
www.piter.ru
nikolskaya@piter.com
L’informatique et la psychologie sont les deux grandes spécialités de Peter Print. Cet éditeur s’est d’abord fait connaître en publiant des brochures pratiques sur l’utilisation des ordinateurs, puis à partir de 1992 en inaugurant une collection de psychologie destinée au grand public et qui rencontra très rapidement un grand succès. Depuis 1996, Peter Print a diversifié son activité en éditant des revues spécialisées, surtout en informatique et en ouvrant deux filiales en Ukraine et en Biélorussie.

Maxim Amelin - SYMPOSIUM
symposium@online.ru
Symposium a depuis sa création en 1994 construit un catalogue prestigieux avec, pour pierre angulaire, l’œuvre de Nabokov dont les 10 tomes constituent une collection en soi, et qui comprend également une Encyclopédie biographique du « grand maître ». Autre grande signature, Umberto Eco dont Symposium a acquis les droits pour l’ensemble de son œuvre. C’est également l’éditeur exclusif de l’œuvre de Sacha Sokolov, l’un des maîtres de la littérature russe contemporaine. Symposium est le partenaire de nombreux éditeurs européens : Mondadori, Suhrkamp, Dedalus, Rossinante et pour la France Gallimard et Le Mercure de France.

=> Distributeurs, librairies

Boris Esenkin - BIBLIO-GLOBUS
www.biblio-globus.ru
esenkin@biblio-globus.ru
pas son intention de tirer parti du Salon du livre de Paris pour découvrir de nouvelles maisons

d’édition françaises et des nouveaux titres pour sa librairie. Et pourquoi pas réaliser à la suite de ce séjour parisien, un nouveau record inscrit au Guiness : celui de la plus grande vente réalisée, avec pas moins de 54 302 exemplaires vendus… en une seule journée !


Natalia Vorobieva - BOOKBERRY
www.bookberry.ru
info@bookberry.ru
À côté du livre, Bookberry propose des fournitures de bureaux, des jouets et du matériel audio et vidéo. Pour le livre, la littérature russe, mais aussi étrangère font l’objet de toutes les attentions des équipes de libraires. Le souci d’enrichir les rayons français de nouveaux auteurs est la principale motivation de Natalia Vorobieva.


Nadejda Maikhaïlova - DOM KNIGI
www.mdk-arbat.ru
secretar@mdk-arbat.ru
75 000 titres, tous genres et tous domaines confondus, et 2 000 employés répondent aux demandes de 80 000 clients en moyenne chaque jour, telles sont les performances de Dom Knigi, l’une des toutes premières chaînes de librairies sur Moscou. Tous les points de vente veulent donner une image de modernité. Chaque client peut ainsi consulter par ordinateur, en magasin ou à son domicile, une impressionnante base de données. L’entreprise fait d’ailleurs de la qualité de son service à la clientèle un de ses atouts, en proposant par exemple la livraison gratuite des commandes. Nadejda Mikhaïlova et Natalia Yumasheva, directrice commerciale, viennent à Paris avec l’envie de découvrir le fonctionnement du marché du livre français… et de ses grandes chaînes de librairies.


Lioubov Kassianova - TOP KNIGI
www.top-kniga.ru
kasyanova-l@top-kniga.ru
Cette grande chaîne de librairies possède 173 librairies réparties sur tout le territoire russe et dont la plus grande est située à Novossibirsk, ville où cette maison s’est tout d’abord implantée.

 -  févr. 2005
Imprimer


Précédent    Suivant
Plus d'infos