Promouvoir l’édition française à l’étranger




        
Recherche avancée
 
Portrait et entretien de professionnels
Portraits d'éditeurs serbes

Editeurs rencontrés lors de la 47e Foire internationale du livre de Belgrade

 

Clio
Éditeur qui destine la majeure partie de ses publications à un lectorat universitaire, Zoran Hamovic s’est entouré de directeurs de collection, notamment dans le domaine de l’histoire. Il présente dans son catalogue les ouvrages de référence de Georges Duby et Jacques Le Goff pour ne citer que le champ des études médiévales. Plusieurs autres domaines sont traités, toujours avec un niveau universitaire, comme le marketing, la sociologie, le droit, la philosophie, l’économie. Clio publie en moyenne une cinquantaine de titres par an et propose 16 collections.

 

Paideia
Un tiers de la production des éditions Paideia est constitué de traductions du français. La maison détient les droits exclusifs de Camus et publie aussi bien Sartre que Prévert, Andreï Makine, Patrick Besson, Ionesco, Paolo Coelho, Nina Berberova. Un catalogue très riche sachant réunir aussi bien les best-sellers contemporains que les œuvres du patrimoine culturel européen.

 

Stubovi Kulture
Maison d’édition créée il y a une dizaine d’années, Stubovi Kulture a pour vocation de publier des ouvrages de littérature serbe et internationale. Sur la soixantaine de titres publiés par an, une vingtaine sont d’auteurs étrangers, et parmi ces derniers, cinq de langue française. La maison est aussi en contact avec des éditeurs français pour leur proposer des auteurs contemporains serbes.

 

Sremski Karlovci
Maison d’édition située à Novi Sad (80 km de Belgrade), elle publie des ouvrages traduits de la langue française principalement dans le domaine des sciences humaines. Maison et directeur incontournables en ce qui concerne les échanges culturels et professionnels franco-serbes !

 

Filip Visnjic
Maison d’édition qui possède quelques collections très complètes notamment dans le domaine des sciences économiques où sont traduits les plus grands économistes (comme Adam Smith, Amartya Sen…). Remarquable aussi, une collection sur l’histoire des nations (Histoire de l’Allemagne, de l’Angleterre) qui ne demande qu’à être complétée par une Histoire de France…

 

AED studio
Petite maison d’édition naissante (14 mois d’existence), AED studio est composée à l’heure actuelle de deux personnes mais a pour gageure de présenter cette année dix titres au catalogue, dont la plupart sont des traductions d’auteurs français comme Céline, Michel Tournier et des traductions d’auteurs allemands. Une petite entreprise à suivre donc de très près !

 

Narodna Knjiga
C’est la plus grosse maison d’édition en Serbie. Fondée il y a une cinquantaine d’années, elle publie en moyenne 120 titres par an et présente un catalogue très varié, allant de la traduction des Harry Potter ou des romans de John Le Carré à celle de livres au public moins international comme par exemple les pièces de Yasmina Reza. La responsable des droits étrangers se déplace sur de nombreuses foires internationales, travaille en liaison avec des agents (notamment l’Agence de l’Est) et est très au fait des nouveautés françaises et internationales.

 

Plato
Plato est éditeur et aussi libraire. Prenant le parti de la diversité, les directeurs de l’enseigne n’hésitent pas à lier à l’activité du livre celle de la restauration voire même de la boîte de nuit ! Au-delà des objectifs de rentabilité, cette stratégie tend à vouloir fidéliser un public jeune, universitaire et polyglotte même dans d’autres villes que Belgrade comme l’illustre leur initiative de « librairie itinérante » ou bien du « Club des lecteurs » qui compte aujourd’hui 400 membres. L’équipe éditoriale est soutenue par des universitaires qui la conseillent sur les domaines spécialisés comme la philosophie, les sciences sociales, la critique littéraire. Le catalogue de Plato présente les œuvres de Derrida, Deleuze, Foucault, Nietzsche ainsi que les ouvrages de Jean d’Ormesson sans oublier des dictionnaires. Un choix donc très éclectique pour établir ce catalogue qui compte 20% d’œuvres étrangères.

 

Biblioteka XX Veka
Ivan Colovic, parfait francophone et spécialiste d’anthropologie, a monté seul il y a 32 ans une collection de sciences humaines prestigieuse, qui propose dix titres par an. Sa politique est de publier des auteurs de sciences humaines dont il a l’exclusivité, exception faite pour Lévy-Strauss. Il a de très bons contacts avec les universitaires français spécialistes de sociologie et d’anthropologie et se rend souvent en France.

 

Plavi Jahac
Maison d’édition qui a pour unique ligne éditoriale la littérature féminine sous forme de fiction et de témoignages. La directrice est à la recherche de tout ouvrage français appartenant à cette thématique.

 

Geopoetika
Créée il y a une dizaine d’années, Geopoetika est une maison qui choisit des orientations éditoriales très ciblées : des textes au croisement de la poésie et de l’essai critique. Proposant les ouvrages traduits en serbe de, entre autres, Todorov et Jostein Gaarder, le directeur Vladislav Bajac, cherche des textes de littérature expérimentale et d’essai poétique.

 

Prosveta
Une des plus anciennes maisons d’édition du pays fondée en 1901, Prosveta est aussi incontournable dans le secteur des librairies. Cette maison publie aussi bien des dictionnaires (de langues ou bien dans des domaines très spécialisés comme l’art ou la médecine), des ouvrages pour la jeunesse et des œuvres du patrimoine serbe et plus largement slave.

Sophie Bertrand  -  oct. 2003
Imprimer

Plus d'infos
Pays